| Profil de YinLe Gran BleuBlogListesRéseau | Aide |
|
29 mai 梁咏琪是一个时代"梁咏琪是我们的一个时代",同学在给我的短信里这样写道,现在,借助于yobo,终于可以温习那曾经那么熟悉的声音。 虽然梁咏琪从来没有到达过王菲那样的一姐地位,但至少,有一段时间,每天入睡前,walkman里塞的是她的磁带。 她的声线或许不算最好听,唱功或许不算最好,但是喜欢她那种邻家女孩的感觉,一点点任性,所以会有"闹情绪"、会有"中意他"、有"爱上下雨天"。也会有《杀手之王》里那个完美无缺最后和英雄"从此幸福的生活在一起"的女孩;会有《百变星君》里那个傻傻的眼睛妹以及之后的惊艳;会有《我的兄弟姐妹》里用生涩的普通话传递的感动。。。 就像当时对于爱情的感觉,懵懂而觉得美好,她也许也这么觉得的吧,不知如果她和郑伊健分手之后再去录制"爱的代价"的话会不会有更多的感触,唱出更多的深度。又或许这是一语成谶? 转投华纳起她的封面裸露的越来越多,越来越打性感牌,原来那个灵动的女孩哪里去了呢?于是,在02年之后,不曾完整听过她的专辑。 初中的那段时间梁咏琪对我们来说是一个时代,一个充满阳光、傻而冲动的纯真年代。。。
21 mai Todos quieren casarse con una presentadora.Parece que, hoy en día, las azafatas encuentran feroz competencia con las presentadoras, pues que el hombre que quizá aparecía más frecuentemente en los sueños de las chicas españolas, ha optado por, o, mejor dicho, ha cautivado el corazón de una presentadora de TVE, guapa y elegante, que dio razón a que mi amigo me llamó cuando ella estaba apenas un metro a su lado, sólo para que yo tuviera la oportunidad de escuchar su voz, encantadora y melódica. Las azafatas, me imagino, juegan dos papeles al mismo tiempo. Por una parte, calman los nervios de los hombres en la pequeña y estrecha cabina, razón por la que grandes escritores como Gabi temen tomar avión (no sé si la situación mejora en primera clase, ya que disfrutan de más espacio, y chicas más guapas); por otra, muestran su brevedad y buen humor en momento de emergencia o cuando un pasajero se niega a obedecer sus instrucciones. ¿Acaso eso no será virtudes de nuestra madre? De modo que, llaman la nostalgia de nuestra niñez, y los detallados cuidados por parte de nuestra madre. Esto, junto con su belleza y figura bajo el bien diseñado uniforme, hace nacer las fantasías de los hombres, sean eróticas o no. Sin embargo, para los que no vuelan tanto, las presentadoras son las con que pueden soñar. También en uniforme, también profesional durante horas de trabajo, de ahí nace la curiosidad de saber cómo son las mujeres del telediario fuera de la pantalla. Entonces te fijarás en todos los detalles de tu diosa en la tele, hasta sus manías de agitar el boli. Me entenderás si decides ver las noticias cantadas por la otra ¨Leticia¨. Bueno, sólo han sido fantasías mías, no cambiaré la costumbre de sentarme ante el ordenador para esperar a Leticia Iglesia, y nada más. Un saludo a todas las presentadoras que han de trabajar hasta altas horas. 20 mai 网络恐惧症抛弃Space的时间有点久,一方面是因为校内的大行其道,另一方面是因为自己实在没有爬格子的欲望(爬格子和码字这两个词都很有韵味),再有就是网络恐惧症吧~ 于是,战战兢兢的不敢写Space,害怕暗处的某双眼睛会从某个字眼里挑出些什么问题来,噤若寒蝉就是这个意思吧。 对这,我很厌倦,因为Space上的我和真实的我并不一样。上了Space,就会拼命抒情。。。 算了,写的有些假,偏离本人闲情逸致的目标,懒得去想这些,听莫扎特去了。 只是,当跳动的音符也阻挡不了我时不时去查一下百度新闻的时候,我是真的病入膏肓了,染上了这个技术社会无解的传染病。。。 13 mai Memoria de un seísmoLa primera vez que conocí el seísmo, o terremoto, fue en aquella remota noche “sin significado” cuando el diablo de energía nacido del Océano Este sólo podía temblar nuestra nevera por unos segundos. Era una noche sofocante. Sólo a las ranas no les daba pereza hacer ruidos en busca de su futura esposa, que por cierto es de igual importancia en nuestra sociedad. Mi padre y yo estábamos sentados frente al ordenador, un Toshiba que tardaba por lo menos 10 segundos en abrir una ventana. Yo estaba a punto de enseñar a mi padre la magia de un buscador. Google no había nacido, ni tampoco Facebook. Yahoo! era la puerta más popular para empezar a navegar por la red. Mientras esperábamos, el frigorífero empezó a moverse. ¨ ¿Qué pasa?¨ Pregunté a mi padre, con una voz más temblosa que el de la nevera. ¨¿No sé, no lo has tocado?¨ ¨No.¨ ¨Bueno, no importa.¨ Al día siguiente, una noticia del telediario confirmaba la idea que tenía en mente: Un terremoto en el Océano Este. Mamá no lo experimentaba, porque se había ido a la cama en aquel momento, pero durante el último terremoto de ayer, no tenía tanta suerte. Se asombró mucho, y me dijo al contestar mi mensaje: ¨Oí ruidos, levanté la cabeza y al principio creía que tenía marea. Poco después me di cuanta de que toda la casa se temblaba. ¨ Pobre madre. Cuando se produce un terremoto, éste se convierte dentro de poco en el tema más popular de conversaciones, sobre el grado de la catástrofe, sobre la posibilidad de pronosticar tal siniestro, y la gente gasta más saliva en las acciones que se deben tomar. Si un terremoto no se puede predecir, por lo menos han de asegurar la capacidad anti-seísmo. En una zona donde el seísmo es frecuente, deben tomar en cuenta el diseño anti-seísmo en la construcción de un edificio. Pero aparentemente no. Dos escuelas, que deberían ser la construcción más segura de un pueblo si el calendario volviera 80 años atrás, cuando China estaba en plena guerra civil, y cuando la gente todavía sabía que la educación y los niños eran el futuro de nuestro país. ¿Quién será el responsable de las vidas atrapadas bajo el caído techo? Nadie, ni nadie se atrevería a hacerlo. Si sólo añadir a la Asamblea Nacional de China el sistema anti-seísmo, que por lo rápido que fue construida o por falta de minucioso plano no contaba con ello durante décadas, ya constó más dinero que el de la construcción, los presuntos responsables encontrarían cualquier tipo de pretexto para no ser el blando de críticos que pueden afectar su futuro político. Por otra parte, no está tan mal. Que muchas metrópolis han sobrevivido gravísimos desastres, como San Francisco, Tokio. Y en un país como el nuestro donde el pueblo no teme los desafíos, ¿por qué no? |
|
|